Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
Tags
- 양재도서관
- 아사리판
- 천애만리정
- shine Muscat
- DCEP
- 애기나리 수경재배
- 슈퍼라디오
- 서초구립양재도서관
- 풍경맛집
- 재택근무를 영어로
- TBS eFM
- 중국 디지털 화폐
- 중국어
- 모바일 페이
- 중국어 듣기
- 농산물 엠바고
- Metalhead
- 애기나리
- franchise어원
- underperform
- 수경재배
- 급여체
- 제스티살룬
- Work from Home
- 스키복장
- 영어와 한국어
- 호안가
- 중국어 팟캐스트
- 와사비쉬림프버거
- 웹사이트 영어
Archives
- Today
- Total
목록아사리판 (1)
YK's Library
급여체 연구 (1) - 아사리판, 말다
최근에 광고업계에서 자주 쓰는 은어(?)에 대한 인터넷 글을 읽은 적이 있다. 회사는 돈 버는 게 목적이다보니 언어의 바른 사용보다는 효율적인 사용에 집중한다. 예를 들어, 이 표현이 외래어이든 용법이 잘못 되었든 크게 개의치 않는다. 즉 서로 알아만 들으면 그냥 쓰는 편. 하지만 아이러니하게도 동시에 비효율적인 언어 사용도 하게 되는데 그 이유는 '멋드러지게' 보이기 위함이다. 상사에게 보고를 하거나, 고객(사)에게 보여줄 때 최대한 잘 보여야 하기 때문이다. 언어학도까지는 아니어도 언어에 관심이 많았던 나로서는 입사하고 꽤 많은 충격을 받았다. 그중 몇 가지에 대해 얘기해보려고 한다. 1. 아사리판 생각해보면 이 표현도 입사 후 처음 들은 것 같다. 쉽게 말하면 '개판'인 상황에서 쓰인다. ㅋㅋ 내가..
What I Study - Language
2021. 5. 2. 23:30