일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
- 애기나리 수경재배
- 스키복장
- 중국어
- TBS eFM
- 웹사이트 영어
- 와사비쉬림프버거
- 농산물 엠바고
- franchise어원
- 서초구립양재도서관
- 천애만리정
- underperform
- 애기나리
- 급여체
- 아사리판
- shine Muscat
- 풍경맛집
- 제스티살룬
- 모바일 페이
- 중국어 팟캐스트
- 호안가
- 슈퍼라디오
- Metalhead
- 재택근무를 영어로
- 수경재배
- 중국어 듣기
- DCEP
- Work from Home
- 중국 디지털 화폐
- 양재도서관
- 영어와 한국어
- Today
- Total
YK's Library
friend와 fan에서 자주 보이는 구문: a friend/fan of ... 본문
'내 친구'라고 할 때에 우리는 두 가지 표현을 떠올린다.
my friend
a friend of mine
a friend of mine이라는 구문을 처음 배웠을 때, 부정관사인 a와 소유격 my가 붙어 있을 수 없기 때문에 a friend of mine이라고 쓴다고 배웠다. 그렇다면 왜 굳이 my friend라고 할 수도 있는데 굳이 부정관사를 사용하려고 하는 것일까? 그것은 소유격 my가 주는 느낌이 꽤 강하기 때문일 것이다.
my friend라고 하면 좀 더 exclusive한 느낌이 든다.
그래서 상대방(친구)에게 직접 얘기할 때 쓰이고 (You're my friend.),
다른 사람에게 얘기한다면 내가 친하다고 여기는 친구를 언급하거나, 대화에서 그 친구가 중요한 역할을 할 때 쓴다. (My friend Kim called me last night.)
반면 a friend of mine이라고 하면 부정관사 a의 존재로 인해 여러 친구 중 하나라는 뜻이 생긴다.
그래서 상대방(친구)에게 직접 얘기할 때는 쓰이지 않고, (You're a friend of mine이라는 말을 직접 들으면 좀 슬프지 않을까?)
다른 사람에게 얘기할 때 약간 거리감이 있는 친구를 얘기하거나, (설령 친한 친구라도) 그 친구가 대화에서 중요한 역할을 하지 않을 때 쓴다. (예를 들어 친구한테 들은 웃긴 이야기를 회사 동료에게 얘기할 때, 그 친구가 정말 친한지 여부는 중요하지 않다.)
friend 만큼이나 이 형태로 자주 쓰이는 단어가 바로 fan이다. 오히려 fan에서 이 형태가 더 자주 보인다.
그 이유는 어찌 보면 당연한데, 보통 우리가 팬이 되는 대상은 누구나 잘 알고 유명한 사람인 경우가 많아서 팬이 여러 명일 것을 전제하기 때문이다. 나 혼자만 팬일 가능성이 낮아서 a fan of yours 라는 표현이 더 자연스럽다.
한 가지 흥미로운 점은, a fan of 뒤에 나오는 대명사를 붙일 거면 소유대명사(mine, yours, his, hers, ours)를 붙여야 하는데, 생각보다 목적격을 붙이는 오류가 원어민에게도 많이 발견된다는 점이다. 즉 I'm a fan of yours 대신 I'm a fan of you 라고 하는 것이다.
심지어 오늘 캠블리에서 원어민 튜터에게 이 표현을 물어봤을 때 yours는 맞고 you는 틀리다고 하지 않고, 이 둘의 뉘앙스 차이가 있다는 설명까지 들었다. I'm a fan of yours는 I'm a fan of your work/music/books 같이 당신 자체가 아니라 당신이 한 어떤 것을 좋아한다는 의미이고, I'm a fan of you는 당신 자체를 좋아한다는 의미로 들린다고 한다. (나도 그때 문법적으로 오류가 아니냐고 물었어야 하는데 수업 다 끝나고 나중에 생각이 났다. 적어도 그 사람은 문법적으로 둘 다 맞다고 생각한 듯. 하지만 그를 탓할 생각은 없다. 난 오히려 원어민의 오류를 분석하는 걸 좋아하고, 그 오류에 어떤 원인이 있는지 파고드는 걸 좋아하니까..ㅋㅋ)
원어민도 헷갈리는 게 이해는 간다. of 뒤에 소유격이 오는 경우가 거의 없기 때문이다. 하지만 어떻게 보면 영어의 소유대명사가 점차 사라지는 과도기에 있는 것은 아닌가 하는 과한(?) 생각도 든다. (mine을 제외한 나머지 소유대명사들은 사실 소유격 혹은 목적격에서 s를 더하는 형태이기 때문에 비슷비슷하니...) 어찌 되었든 a friend/fan of... 표현에 대해서 많은 생각을 해본 날이었다.
'What I Study - Language' 카테고리의 다른 글
taxi와 bank - 비행기 관련 의외의 뜻 (0) | 2023.04.09 |
---|---|
'일기 쓰기'는 영어로? 생각보다 쉽지 않은 단어 "diary" (0) | 2023.03.05 |
숫자를 활용한 특이한 강조: "and a half", "squared" (0) | 2023.01.07 |
돌다리도 두들겨보자: shepherd와 sheep, 발음과 어원 (0) | 2022.03.26 |
뭔가 특별한 "lessor"의 발음, 그 안에 숨겨진 의미? (0) | 2022.03.18 |