YK's Library

rehash와 재탕(再湯) 본문

What I Study - Language

rehash와 재탕(再湯)

kye2330 2025. 4. 6. 16:31
728x90

 

어떤 글을 읽다가 rehash라는 단어를 보게 되었는데, 어원과 한국어 뜻이 재미있다.

 

rehash를 영어사전에 찾아보면 이렇게 나온다.

못마땅함 [VN] (생각·글·영화 등을) 거의 그대로 반복하다, 재탕을 내놓다

 

당연히 hash를 두 번 하니까 반복하다라는 뜻이 된 건데, hash는 우리가 '해시브라운'으로도 익히 알고 있듯이, 고기나 감자를 잘게 썬다는 뜻이다. 즉 한 번 썰었던 걸 다시 썬다는 뜻.

 

한편 '재탕'을 국어 사전에 찾아보면 이렇게 나온다. 

1. 한 번 달여 먹은 한약재를 두 번째 달이는 일. 또는 그런 탕약.

2.   썼던 말이나  따위를 다시 되풀이함을 비유적으로 이르는 .

 

일단 한의학 용어가 굉장히 일상적인 표현이 되었다는 게 재밌다.

더 신기한 건 영어나 한국어나 '두 번 똑같은 것을 하여 못마땅한 상황'을 표현할 때 요리법에서 유래한 단어를 쓴다는 점이다. (마치 영어로 하면 reboil 같은 느낌이랄까..)

 

역시 동서양을 막론하고 음식과 식문화가 얼마나 중요한지 보여주는 단면이다.