YK's Library

"-proof"의 엄청난 생산성: future-proof 본문

What I Study - Language

"-proof"의 엄청난 생산성: future-proof

kye2330 2021. 4. 27. 00:36
728x90

학창시절 영어를 배울 때부터 흥미롭다고 생각했던 단어 중 하나가 proof 이다.

물론 '증명, 입증'이라는 의미로도 쓰이지만, 동사나 명사와 함께 쓰여 합성어를 만들 때 이 단어의 생산성이 폭발한다.

 

예를 들어, 가장 흔하게 볼 수 있는 조합은 다음과 같다. 심지어 한국어로도 단어가 존재할 정도로 두 언어에서 많이 쓰이는 표현들이다.

 

bullet-proof: 방탄

soundproof: 방음

waterproof: 방수

fireproof: 방화, 내화

bomb-proof: 방공, 내화

 

위 예시 말고도 무언가를 막아주거나 예방하거나 영향을 받지 않는 의미로서 아주 다양한 단어와 조합이 가능하다.

 

mothproof: 좀이 슬지 않는, 방충의 (mothproof lamps)

dog-proof: 맹견 방지 (dog-proof fences)

rain-proof: 비가 스며들지 않는, 방수의

 

이런 다양한 조합 중 내가 흥미롭다고 생각한 표현들은 다음과 같다.

 

1) 통상 proof 앞에 나온 명사로 막아야 할 물리적 대상을 떠올리기 쉬운데, 심지어 이렇게 생명체까지 가능하다.

 

childproof: 아이들이 다룰 수 없게 만든 (childproof caps: 아이들이 열 수 없게 만든 약병)

좀 더 나아가 "babyproof"로도 응용이 가능하다.

dog-proof: 맹견 방지 (dog-proof fences: 맹견이 뛰쳐나가지 못하게 만든 울타리)

moth-proof: 좀이 슬지 않는, 방충의 (mothproof lamps)

 

2) 생명체라고 하기엔 좀 웃긴데 'fool'이 올 수도 있다. 이때 뜻이 꽤나 많이 달라지는데 사용빈도가 높은 단어이다.

 

foolproof: (of a plan or machine) so simple and easy to understand that it is unable to go wrong or be used wrongly

즉 기계의 조작이나 계획의 실행이 쉬워서 실패하거나 잘못될 염려가 없고, 누구나 할 수 있다는 뜻으로 쓴다!

한국어로 '불패' 정도로 바꾸면 의미가 통할까? 캠브리지 영어사전 예문을 보자.

 

I don't believe there's any such thing as a foolproof system for making money. 돈 버는 데 불패 시스템은 없다.
This new recipe is supposed to be foolproof. 이건 불패 레시피다.

 

여기서 좀 더 응용하여 우스갯소리처럼 'idiot-proof'라는 표현도 만들어졌다. 이건 '개나 소나' 정도가 비슷할 것 같다.

idiot-proof: (informal, humorous) Incapable of being misused even by the most stupid or careless of users.
I tell you, this scheme is idiot-proof! It can't go wrong. 이건 개나 소나 할 수 있다니까! 절대 잘못될 일 없어.

 

3) 좀 더 추상적인, 한 단계 더 나아가야만 하는 재밌는 표현이 있다. 바로 'future-proof'

 

future-proof: capable of surviving changes made in the future; not liable to become outdated

future-proof website design 미래에도 사용할 수 있는 웹사이트 디자인

a future-proof archiving system 미래에도 사용할 수 있는 파일 보관 시스템

Is it possible to build a future-proof PC? 미래에도 사용할 수 있는 PC를 만드는 게 가능할까?

 

사실 'future-proof' 이 단어를 처음 접하고 감탄해서 이 글을 쓰기로 했다. 앞선 예시들에서 proof 앞에 나온 단어는 일종의 '리스크'였다. (소음, 물, 총, 화재 등등..) 미래(future)가 나오니 좀 쌩뚱맞아 보일 수 있겠지만, 어떻게 생각해보면 미래도 리스크의 일종이다.

 

지금 사용하는 어떠한 기술이 미래에 사용될 수 없다면 그것만큼 큰 위기이자 비용이 없을 것이고, 그것에 대비하는 게 중요할 것이다. 예를 들어, 옛날에 그렇게 자주 들었던 카세트 테이프를 요즘 들을 수 있는 기계를 얼마나 가지고 있을까? 이뿐만 아니라 CD나 플로피 디스크도 마찬가지이다. 요즘 태어난 세대는 왜 각종 프로그램의 '저장하기' 아이콘이 디스크 모양인지 모르는 것처럼.. 과거의 형태로 데이터를 저장해놓았다면 그게 언젠가는 열람하기도 어려운 시대가 올 수 있는 것이다. 이렇게 기술이 발전해나가는 것은 축복이기도 하지만 동시에 위기이기도 하다. 그래서 특히 future-proof는 기술 관련 맥락에서 마주칠 확률이 높다.

 

한국어로는 명쾌하게 번역하기 어렵지만, 영어로는 무릎을 탁 치게 만드는 표현이다. ㅋㅋ 이 단어 하나로 많은 생각을 하게 되는데, future-proof가 바로 proof에 대한 최고의 응용 표현이 아닐까 생각한다.