일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
- DCEP
- 웹사이트 영어
- 중국어 팟캐스트
- 농산물 엠바고
- 급여체
- 아사리판
- 천애만리정
- shine Muscat
- 모바일 페이
- 서초구립양재도서관
- 와사비쉬림프버거
- 수경재배
- 스키복장
- 슈퍼라디오
- 애기나리
- 제스티살룬
- 중국어 듣기
- 중국어
- underperform
- 애기나리 수경재배
- TBS eFM
- 양재도서관
- 영어와 한국어
- 중국 디지털 화폐
- 호안가
- Metalhead
- 재택근무를 영어로
- franchise어원
- 풍경맛집
- Work from Home
- Today
- Total
목록What I Study - Language (53)
YK's Library
영어는 CNN, TIME 등 어휘의 난이도나 글의 길이와 상관 없이 읽지만, 중국어는 그 정도의 실력이 안되다보니 기사를 읽으려고 하면 집중도가 떨어지고, 금방 지쳐서 하나를 다 못읽는다. 그래서 생각해낸 것이 바로 짧은 기사! 头条라는 앱을 깔고 관심있는 언론사를 팔로우(关注) 해놓으면 주요기사를 간단히 요약해서 올려준다. (페이스북 뉴스피드 같이) 글이 짧아서 하루 안에 공부가 가능하고, 나중에 복습할 때도 부담이 적다는 게 장점. 오늘은 그 시작으로, 중국의 연금 (일명 양로금) 인상에 대한 기사를 골랐다. 1. 원문 2. 원문에서 모르는 단어/표현 공부 (生词) 3. 독해를 위한 문법 공부 (주로 문장의 주요성분 파악) 4. 한국어/영어로 번역 1. 원문 * 링크: https://www.touti..

요즘 회사 도서관에 TIME 잡지가 있다는 걸 발견한 뒤로 일주일에 기사 2개 정도 읽고 있다. 코로나바이러스에 관한 글을 읽는 도중, 예전에 접했지만 기억이 잘 안나는 단어를 마주하게 되었다. "Death also rose - the US recorded its first coronavirus-related mortalities - and health officials warned that the disease has "pandemic potential." There are now more than 80,000 cases of COVID-19 infection in mainland China and nearly 13,000 outside the country, with the latter tally g..
요즘 재택근무를 하는 사람들이 늘어나고 있으니, 재택근무, 그리고 house와 home이란 단어에 대해서 얘기해보려고 한다. 재택근무에 대한 영어 표현은 꽤 다양하다. 위키피디아에 따르면 7가지나 되지만 미세한 의미 차이는 있을 것이다. Telecommuting, also called telework, teleworking, working from home, mobile work, remote work, and flexible workplace, is a work arrangement in which employees do not commute or travel (e.g. by bus or car, etc.) to a central place of work, such as an office buildin..

지난 글에서 tbs eFM의 '신식항'을 추천했다. 1. 사회자 장위안의 중국어가 매우 분명하며, 2. 일상/상식 위주의 내용이라 공감하기 쉽고 적용하기 쉬우며, 3. 팟빵에서 들을 경우 다운로드가 매우 편리하기 때문이다. 최근에 알게 된 또 다른 tbs eFM의 팟캐스트를 추천하려고 한다. 그거슨 바로 슈퍼라디오! 이렇게 총 다섯 가지이다. 1. 슈퍼라디오 (CHN) - 历史档案(역사파일) 2. 슈퍼라디오 (CHN) - 流行吧8(트렌드8) 3. 슈퍼라디오 (CHN) - 大街小港(도시의 모든 것) 4. 슈퍼라디오 (CHN) - 温知识36.5度(지식36.5) 5. 슈퍼라디오 (CHN) - 访谈录(탐방록) 이렇게 팟빵에 슈퍼라디오와 신식항을 구독해놓고 끌리는 에피소드가 있을 때마다 듣고 있다. (확실히 신식..
franchise라고 하면 무슨 뜻이 떠오르는가? 나는 '체인점'을 이야기할 때 나오는 '독점판매권'이라는 뜻이 먼저 생각난다. 아무래도 이게 일상에서 가장 자주 접하는 뜻이다. 그냥 '프렌차이즈'라고 쓰기도 한다. 하지만 정치 관련 글을 읽다 보면 '선거권', '자치권'의 의미로 쓰이기도 하고, 심지어 보험에서는 '자기부담금'이라는 의미로도 쓰인다. 간단한 단어가 여러 분야에서 다양하게 쓰이는 건 이해가 되는데, 이렇게 구체적인 단어가 여러 곳에서 쓰인다니? 이런 경우는 흔치 않다. 그렇다면 franchise의 뿌리는 '권리'일까? 저 셋을 관통하는 핵심 의미와 그나마 가까워 보이는데 말이다. 신기하게도 franchise는 원래 프랑스어이고, 자유(freedom)란 뜻이라고 한다. "franc"에서 영..
제목: 한국인을 위한 중국어 사용설명서 "중국어의 비밀" 저자: 박종한, 양세욱, 김석영 출판사: 궁리 ※ 아래 인용구에 대한 저작권은 모두 원 저자와 출판사에 있습니다. ※ 중국어를 10년 전에 배우기 시작했으니 꽤 오랫동안 붙잡고 있었는데, 언어학에 관심이 많은 나도 사실 중국어의 언어학적 특성이나 원리에 대해서는 공부할 생각을 거의 못했다. 영어랑 한국어 둘 만으로도 벅차서 그런가? 몇 년 전에 이 책을 알게 되고부터 읽는다고 다짐만 했지 실제로 읽지를 못했다. 지금에서라도 읽기를 참 잘했다는 생각이 든다. 잡상식을 늘릴 수도 있었지만, 그것보다도 이해가 되지 않았던 복잡한 문법이 사실은 몇 가지의 원칙으로 귀결될 수 있다는 걸 보니 중국어 문법을 대하는 데 훨씬 마음이 편해졌다. (물론 HSK 점..
Application이란 '응용 프로그램'을 뜻하는 표현으로, 스마트폰이 없던 시절만 해도 생소했던 단어인데 스마트폰 시대가 다가오면서 누구나 알고 있는 흔한 컴퓨터 용어로 자리매김하였다. 한국어로는 이 단어를 어떻게 표현하는가? 물론 응용 프로그램이라고 번역해서 쓸 수도 있으나, 여섯 글자나 되기 때문에 간단한 표현이 필요했다. 스마트폰의 시대에서 허구헌 날 쓰이는 단어이기 때문이다. 영어에서는 App으로 줄여 쓰기 때문에 이에 영향을 받아 '앱'이라고 부른다. 하지만 '어플'이라고도 한다. 한국인이라면 분명 두 표현을 모두 들어보았을 것이다. 둘 중 무엇을 선호하느냐는 개인의 차이도 있겠지만, 구글에서 단순히 사용빈도를 조사해본 결과 '앱은 3억 7천번, '어플'은 5천만번 쓰였다. 개인적으로는 스마..
The World Health Organization should sound the alarm on Wuhan coronavirus By Michael Bociurkiw 우선 이 사설 (Opinion)의 저자는 Michael Bociurkiw이며, CNN에서 발행했음을 밝힙니다. 링크: https://edition.cnn.com/2020/01/25/opinions/who-should-sound-alarm-on-coronavirus-bociurkiw/index.html The World Health Organization should sound the alarm on Wuhan coronavirus As the Wuhan coronavirus continues to spread around the worl..